Дум как сделать русский

Содержание
  1. Дум как сделать русский
  2. Дум как сделать русский
  3. Дум как сделать русский
  4. Doom 3: BFG Edition «Русификатор текста и звука» О Русификаторе: Доработал русификатор текста и звука — объединил русики в один установщик, уменьшил размер, достижения работают без «танцев» Использовались — русификация звука от 1С (портирование spider91) и текста от ENPY Studio Особенности русификатора: всё собрано в удобный инсталлятор (сам находит путь к игре) размер в 4 раза меньше других русиков работающие достижения Информация: Версия и дата перевода: 1.0 Версия игры для установки: любая [Steam/GOG] Тип русификатора: Профессиональный Вид русификации: (Текст и Звук. ) Инструкция по установке: Русификатор текста и звука Для Windows версии (доработанный): Запустить DOOM3_BFG _RUS.exe Установить Играть Русификатор текста и звука для Switch-версии: Требуемая версия игры: Title ID 010029D00E740000 + LayeredFS Установить игру (Title ID 010029D00E740000); — Установить дополнение v65536 ; Папку 010029D00E740000 скопировать в директорию sxos/titles/ (или atmosphere/titles в зависимости от прошивки). Внимание: прошивка должна поддерживать LayeredFS. P.S. Если хотите играть с оригинальной озвучкой, то просто удалите файлы _sound_console.resources и _sound_console_en.resources из папки 010029D00E740000/ romfs/ base/ О работоспособности и багах писать в группе ВК Отдельная благодарность: Спасибо участнику группы Виталий Гасич за текст. Перевод новых строк для Switch — djonmarvel. P.S. для нормальной работы русификатора и достижений рекомендуется начать новую игру, если вы до этого играли на английской версии или русской без работающих достижений — если вы будете делать скриншоты клавишей F12, то может включиться консоль в игре и заблокируются достижения — поэтому лучше в настройках стима поменять «сделать скрин» на другую клавишу Источник Brutal doom как поставить русский язык Данный проект представляет собой дополнение к существующему переводу движка GZDoom на русский язык. Цель — осуществить максимально полный русскоязычный перевод элементов игр, с которыми он совместим. Проект содержит перевод графических элементов, отсутствующих в GZDoom (в т. ч. строки состояния, текстовых экранов, внутриигровых предметов с текстом), а также ряда других элементов, привнесённых дополнениями. Doom The Ultimate Doom DOOM II: Hell on Earth Final DOOM (оба эпизода) Hexen: Deathkings of the Dark Citadel Полная русская озвучка доступна здесь Озвучка игры Hexen: Beyond Heretic (предпросмотр) (11 025 Гц). (44 100 Гц).
  5. Загружается после файла SIGIL_v1_21.wad; не совместим с файлом SIGIL_COMPAT_v1_21.wad Если хотите помочь улучшить официальный перевод движка GZDoom, который используется в проекте в качестве основы, ознакомьтесь с этой темой. русский язык. Почему если человек говорит «Вот, у меня что то не работает» и при этом у него пиратка, то все его начинают минусить? affalas люди такие что сделать они же думаю боги раз на лицухе играют а мы пираты типо нищеброды вот и все вся их логика и это полюбас лицушники поставили минус да не тут не из-за лицухи и пиратки минусят, а из-за того что обычно к репаку есть инструкция где написано как и чего сменить, минусят тем кто не читает)) Русификатор текста и звука для Doom 3: BFG Edition (доработанный) Доработал русификатор текста и звука — объединил русики в один установщик, уменьшил размер, достижения работают без «танцев» Использовались — русификация звука от 1С (портирование spider91) и текста от ENPY Studio всё собрано в удобный инсталлятор (сам находит путь к игре) размер в 4 раза меньше других русиков работающие достижения Версия и дата перевода: 1.0 Версия игры для установки: любая [Steam/GOG] Тип русификатора: Профессиональный (1С \ ENPY Studio \ djonmarvel) Вид русификации: (Текст и Звук. ) Инструкция по установке: Русификатор текста и звука Для Windows версии (доработанный): Запустить DOOM3_BFG _RUS.exe Установить Играть Русификатор текста и звука для Switch-версии: Требуемая версия игры: Title ID 010029D00E740000 + LayeredFS Установить игру (Title ID 010029D00E740000); — Установить дополнение v65536 ; Папку 010029D00E740000 скопировать в директорию sxos/titles/ (или atmosphere/titles в зависимости от прошивки). Внимание: прошивка должна поддерживать LayeredFS. Спасибо участнику группы Виталий Гасич за текст. Перевод новых строк для Switch — djonmarvel. Brutal doom как поставить русский язык Денис Рогов запись закреплена Смена языка в игре DOOM 1)Зайти в папку Steam, который шёл с кряком, потом в SteamApps 2) Переименовать AppManifest_379720 в AppManifest_480 3) Открыть блокнотом наш файл и изменить следующее: «AppID» «379720» в «AppID» «480», далее в этом же файле находим строку «language» «english» и меняем на «language» «russian» 4) Выходим, сохраняем и запускаем как обычно для запуска игры DLauncher и вводим «1» -подтверждаем и играем на русском. Я сделал все так но когда сохраняю у меня пишет отказано в доступе, потом зашел в свойства папки сделал полный доступ и ничего не изменилось все равно как было на английском так и есть мда Источник
  6. Brutal doom как поставить русский язык
  7. русский язык.
  8. Русификатор текста и звука для Doom 3: BFG Edition (доработанный)
  9. Brutal doom как поставить русский язык
Читайте также:  Как сделать помещение бассейн

Дум как сделать русский

9,197 уникальных посетителей
296 добавили в избранное

Переведён абсолютно весь текст, который есть в языковом файле.
(все тексты заданий, все письма, все названия предметов, помещений и т.п.)

При создании русификации для Doom 3 и RoE использовалось 85% текстов от 1C
В остальные 15% включены мои личные исправления их перевода + некоторые части, уже переведённые 1C я перевёл их заново с нуля. Однако все их ошибки я исправлять не стал. Поэтому если увидите в игре странный перевод, в D3 или RoE — то, думаю вы легко узнаете его)

The Lost Mission переведён на 100% самостоятельно. При создании перевода использовались 4 англо-русских словаря (для подбора наиболее подходящих синонимов) + пара словарей идиом. (для наиболее точной передачи смысла). Чаще всего перевод
выполняется смысловой, а не дословный. Однако мною сохранён стиль всё того же локализатора.
Для перевода отдельных терминов в качестве словаря использовался оф. русский перевод Doom 3 от 1C.
Также сохранён стиль именования помещений (порядок слов, вид текстовой конструкции перевода). Проще говоря, Lost Mission переведён
качественно, вручную и в стиле 1C. Делалось это для того, чтобы перевод Doom 3 BFG Edition выглядел монолитным и цельным.

Всего переведено вручную (а не взято у 1C) 2488 элементов.
Если измерять Word’ом — то переведённый текст занимает 93 страницы, состоит из 13 156 слов (каждое набрано вручную) 86 730 знаков (без пробелов)

Под 1 элементом подразумевается текстовая переменная, состоящая минимум из 1 слова, максимум из нескольких абзацев в 50 слов.
Перевод текста вручную занял около недели. Т.к. там немало текста.

Переведены и все переменные относящиеся к консолям и к Steam’у. Поэтому русификатор подходит и для консольных версий. Хотя я не проверял)

Перевод совместим с последним на сегодняшний день патчем игры.

В переводе участвовали:

70% текста, модерация перевода, сортировка текста, сборка русификатора, тестирование, подготовка текстов и т.д.
— Jazzis (

12% текста) — перевод.
— parabashka (

4% текста) — перевод, модерация + внесение идей по поводу перевода некоторых сложных мест.
+ ряд некоторых людей, чей вклад менее 2% и состоит, в основном, из копирования ненуждающихся в переводе цифр, либо переводе пары-тройки простых предложений или внесение идеи. Всех их указывать не стану, однако спасибо им за вклад тоже скажу.
Для тех, кто дружит с математикой, сложил все проценты и не понимает куда делись ещё около десятка процентов — скажу — это опять
же либо ненуждающиеся в переводе отдельные цифры, либо отредактированные мной места. По большой части это просто ctrl+c ctrl+v цифр из английского файла.

— Fabler — создатель руководства в Steam, не имеет отношения к переводу.

Помимо перевода Doom 3, теперь устанавливается перевод меню и названий уровней из Doom 1 и Doom 2, входящих в BFG Edition.

Шрифт нарисован мной, однако часть букв в нём и некоторые отдельные картинки базируются на самом старом русификаторе первого дума, автором которого является Kilian.

Читайте также:  Как сделать рентген ушей

Источник

Дум как сделать русский

Автор(ы) перевода: Districh и SheparDy (Andrew SheparD)
Тип перевода: текст и звук
Тип издания: перевод энтузиастов
Требуемая версия игры: Steam

Перевод от Districh и SheparDy (Andrew SheparD), который подвергся моей адаптации под DOSBox-версию игры.
Перевод полностью совместим со Steam-версией и был проверен на работоспособность.

Для других подробностей пролистайте вниз.

1,608 уникальных посетителей
42 добавили в избранное

Распаковываем содержимое в каталог игры по пути
. \Steam\SteamApps\common\Ultimate Doom с заменой файлов.

Вот и всё, теперь текст и звук на русском языке.

  • Перевод содержит ненормативную лексику.
  • Папки с играми по умолчанию находятся в . \Steam\steamapps\common.
  • Блокировки аккаунта за замену файлов не будет!
  • Перед заменой файлов, необходимо отключить автоматическое обновление игры.
  • Перед заменой файлов, не рекомендуется запускать проверку целостности кэша.

Если вы хотите отблагодарить меня за помощь, в том числе за созданный (или отысканный) русификатор, в частности, за его адаптацию для последней версии игры, то вы можете перечислить на один из моих счетов любую сумму. В назначении платежа можете указывать за какую именно помощь или русификатор вы благодарите. Полученные средства пойдут на поиск редких пиратских переводов или их адаптацию, да и может ещё по какой-то помощи.

Источник

Дум как сделать русский

Автор(ы) перевода: Districh, SheparDy (Andrew SheparD)
Тип перевода: текст и звук
Тип издания: перевод энтузиастов
Требуемая версия игры: Steam

Перевод от Districh и SheparDy (Andrew SheparD), который подвергся моей адаптации под DOSBox-версию игры.
Перевод полностью совместим со Steam-версией и был проверен на работоспособность.

Для других подробностей пролистайте вниз.

903 уникальных посетителей
19 добавили в избранное

Распаковываем содержимое в каталог игры по пути
. \Steam\SteamApps\common\Doom 2 с заменой файлов.

Вот и всё, теперь текст и звук на русском языке.

  • Перевод содержит ненормативную лексику.
  • Папки с играми по умолчанию находятся в . \Steam\steamapps\common.
  • Блокировки аккаунта за замену файлов не будет!
  • Перед заменой файлов, необходимо отключить автоматическое обновление игры.
  • Перед заменой файлов, не рекомендуется запускать проверку целостности кэша.

Если вы хотите отблагодарить меня за помощь, в том числе за созданный (или отысканный) русификатор, в частности, за его адаптацию для последней версии игры, то вы можете перечислить на один из моих счетов любую сумму. В назначении платежа можете указывать за какую именно помощь или русификатор вы благодарите. Полученные средства пойдут на поиск редких пиратских переводов или их адаптацию, да и может ещё по какой-то помощи.

Источник

Doom 3: BFG Edition «Русификатор текста и звука»

О Русификаторе:

Доработал русификатор текста и звука — объединил русики в один установщик, уменьшил размер, достижения работают без «танцев»
Использовались — русификация звука от (портирование spider91) и текста от ENPY Studio

Особенности русификатора:

  • всё собрано в удобный инсталлятор (сам находит путь к игре)
  • размер в 4 раза меньше других русиков
  • работающие достижения

Информация:

Версия и дата перевода: 1.0
Версия игры для установки: любая [Steam/GOG]
Тип русификатора: Профессиональный
Вид русификации: (Текст и Звук. )

Инструкция по установке:

Русификатор текста и звука Для Windows версии (доработанный):

  1. Запустить DOOM3_BFG _RUS.exe
  2. Установить
  3. Играть

Русификатор текста и звука для Switch-версии:

Требуемая версия игры: Title ID 010029D00E740000 + LayeredFS

    Установить игру (Title ID 010029D00E740000);
    Установить дополнение v65536 ;
    Папку 010029D00E740000 скопировать в директорию sxos/titles/ (или atmosphere/titles в зависимости от прошивки).
    Внимание: прошивка должна поддерживать LayeredFS.

P.S. Если хотите играть с оригинальной озвучкой, то просто удалите файлы _sound_console.resources и _sound_console_en.resources из папки 010029D00E740000/ romfs/ base/
О работоспособности и багах писать в группе ВК

Отдельная благодарность:

Спасибо участнику группы Виталий Гасич за текст.
Перевод новых строк для Switch — djonmarvel.

P.S.

  • для нормальной работы русификатора и достижений рекомендуется начать новую игру, если вы до этого играли на английской версии или русской без работающих достижений
    — если вы будете делать скриншоты клавишей F12, то может включиться консоль в игре и заблокируются достижения — поэтому лучше в настройках стима поменять «сделать скрин» на другую клавишу

Источник

Brutal doom как поставить русский язык



Данный проект представляет собой дополнение к существующему переводу движка GZDoom на русский язык. Цель — осуществить максимально полный русскоязычный перевод элементов игр, с которыми он совместим. Проект содержит перевод графических элементов, отсутствующих в GZDoom (в т. ч. строки состояния, текстовых экранов, внутриигровых предметов с текстом), а также ряда других элементов, привнесённых дополнениями.

  • Doom
  • The Ultimate Doom
  • DOOM II: Hell on Earth
    • Final DOOM (оба эпизода)
    • Hexen: Deathkings of the Dark Citadel
    • Полная русская озвучка доступна здесь
      Озвучка игры Hexen: Beyond Heretic (предпросмотр)
        (11 025 Гц).
        (44 100 Гц).
        Загружается после файла SIGIL_v1_21.wad; не совместим с файлом SIGIL_COMPAT_v1_21.wad

      Если хотите помочь улучшить официальный перевод движка GZDoom, который используется в проекте в качестве основы, ознакомьтесь с этой темой.

      русский язык.

      Почему если человек говорит «Вот, у меня что то не работает» и при этом у него пиратка, то все его начинают минусить?

      affalas
      люди такие что сделать они же думаю боги раз на лицухе играют а мы пираты типо нищеброды вот и все вся их логика и это полюбас лицушники поставили минус

      да не тут не из-за лицухи и пиратки минусят, а из-за того что обычно к репаку есть инструкция где написано как и чего сменить, минусят тем кто не читает))

      Русификатор текста и звука для Doom 3: BFG Edition (доработанный)

      Доработал русификатор текста и звука — объединил русики в один установщик, уменьшил размер, достижения работают без «танцев»
      Использовались — русификация звука от 1С (портирование spider91) и текста от ENPY Studio

      • всё собрано в удобный инсталлятор (сам находит путь к игре)
      • размер в 4 раза меньше других русиков
      • работающие достижения

      Версия и дата перевода: 1.0
      Версия игры для установки: любая [Steam/GOG]
      Тип русификатора: Профессиональный (1С \ ENPY Studio \ djonmarvel)
      Вид русификации: (Текст и Звук. )

      Инструкция по установке:

      Русификатор текста и звука Для Windows версии (доработанный):

      1. Запустить DOOM3_BFG _RUS.exe
      2. Установить
      3. Играть

      Русификатор текста и звука для Switch-версии:

      Требуемая версия игры: Title ID 010029D00E740000 + LayeredFS

        Установить игру (Title ID 010029D00E740000);
        — Установить дополнение v65536 ;
        Папку 010029D00E740000 скопировать в директорию sxos/titles/ (или atmosphere/titles в зависимости от прошивки).
        Внимание: прошивка должна поддерживать LayeredFS.

      Спасибо участнику группы Виталий Гасич за текст.
      Перевод новых строк для Switch — djonmarvel.

      Brutal doom как поставить русский язык

      Денис Рогов запись закреплена

      Смена языка в игре DOOM

      1)Зайти в папку Steam, который шёл с кряком, потом в SteamApps
      2) Переименовать AppManifest_379720 в AppManifest_480
      3) Открыть блокнотом наш файл и изменить следующее: «AppID» «379720» в «AppID» «480», далее в этом же файле находим строку «language» «english» и меняем на «language» «russian»
      4) Выходим, сохраняем и запускаем как обычно для запуска игры DLauncher и вводим «1» -подтверждаем и играем на русском.

      Я сделал все так но когда сохраняю у меня пишет отказано в доступе, потом зашел в свойства папки сделал полный доступ и ничего не изменилось все равно как было на английском так и есть мда

      Источник

Поделиться с друзьями
Ответ и точка